es  en  fr

Contes, photographie — Mora Ojea

A poc a poc
Cartes postales



Pour toutes celles et ceux qui, comme Mora, ont donné un nouveau tournant à leur vie, qu’il s’agisse de déménager dans le village voisin, de partir s’installer à l’autre bout du monde, ou de s’éclipser le temps d’un voyage, nous avons extraits 4 aphorismes et 4 photos du livre pour en faire des cartes postales. Partagez vos joies et vos peines avec sensibilité et poésie.

Vendues par 4. Deux lots disponibles : en espagnol argentin ou en anglais britannique.

première édition (2022)
105 x 148 mm
couleur
recto-verso
lot de 4 cartes postales




4 cartes postales inclues dans l’édition en anglais britannique


Station de métro
  • Au recto : photo de la station de métro Las Heras à Buenos Aires, Argentine
  • Au verso : l’aphorisme ‘Everything is upside down, but the geranium my mom gave me is flowering’.



Horizon 
  • Au recto : photo d’un paysage de montagne
  • Au verso : l’aphorisme ‘Well, I’m here. And now?’



Fleur blanche 
  • Au recto : photo macro d’une fleur blanche
  • Au verso : l’aphorisme ‘Every day I miss so many souls that I no longer know how to embrace myself’.



Ombre des branches
  • Au recto : photo des branches d’un arbre et de leur ombre sur un bâtiment
  • Au verso : l’aphorisme ‘I wonder if you miss me in winter. Are you still using my hot water bottle?’




4 cartes postales inclues dans l’édition en espagnol argentin


Station de métro
  • Au recto : photo de la station de métro Las Heras à Buenos Aires, Argentine
  • Au verso : l’aphorisme «Todo está patas para arriba, pero el malvón que me regaló mi vieja está sacando flores.»



Horizon
  • Au recto : photo d’un paysage de montagne
  • Au verso : l’aphorisme «Bueno, ya estoy acá. Y ahora?»



Fleur blanche
  • Au recto : photo macro d’une fleur blanche
  • Au verso : l’aphorisme «Todos los días extraño a tantas almas que ya no sé cómo abarcarme a mí misma.»



Ombre des branches
  • Au recto : photo des branches d’un arbre et de leur ombre sur un bâtiment
  • Au verso : l’aphorisme «Me pregunto si me extrañas en invierno. ¿Seguís usando mi bolsita de agua caliente?»




A poc a poc
A poc a poc est un recueil de contes, aphorismes et photographies retraçant le voyage émotionnel d’une jeune femme émigrant de Buenos Aires, Argentine, à Valence, Espagne. Les œuvres de ce livre ont été écrites et photographiées petit à petit, à la fois dans sa ville d’origine et d’arrivée. Elles ne s’attardent pas sur l’expérience migratoire en soi, mais illustrent avec joie et peine, ambition et nostalgie, sensibilité et poésie, le commencement d’une nouvelle étape de vie et la douleur qui accompagne le déracinement de sa terre natale.



Mora Ojea
Mora Ojea, arrivée à Valence, Espagne, à la fin de l’année 2020, est une artiste argentine aux pratiques créatives hétéroclites. En 2022, elle publie son premier recueil de contes et de photographie, A poc a poc, avec éditions pépé. Quelques mois plus tard, elle lance Puerta 8, un concept de restaurant proposant des dîners privés à Valence. Elle l’exporte avec elle à mesure de ses voyages en Espagne, en Argentine et ailleurs. À partir de 2023, elle apprend le mixage audio, et performe en tant que DJ à des événements privés, puis dans les salles publiques de ses villes natale et d’adoption.


Issus du même projet



Contes, photographie — Mora Ojea

A poc a poc
Tatouages éphémères


La couverture du recueil A poc a poc, illustrée par Lucy Blue, est inspirée d’un tatouage que porte Mora sur sa cheville droite. Elle représente le salon de son ancien appartement à Buenos Aires, Argentine. Nous en avons fait des tatouages éphémères.

En savoir plus Ajouter au panier (4 €)




Contes, photographie — Mora Ojea

A poc a poc
Livre


A poc a poc est un recueil de contes, aphorismes et photographies retraçant le voyage émotionnel d’une jeune femme émigrant de Buenos Aires, Argentine, à Valence, Espagne. Les œuvres de ce livre ont été écrites et photographiées...

En savoir plus Ajouter au panier (14 €)